+44 (0) 7935 060440

©2018 by Hayley Johns Translation Services.

Willkommen bei

Hayley Johns Übersetzungsservice

Ich übersetze vom Deutschen ins Englische 

und bin Expertin im Denkmalschutz,

im Bereich der Ausbildung, der Kunst,

der Kultur und der Literatur.

 

Hallo!

Ich arbeite mit Kunden rund um die Welt, um ihre deutschsprachigen Texte einem globalen Publikum zu übermitteln. Mit meiner Erfahrung in den Bereichen des Denkmalschutzes, der Ausbildung, der Kunst und der Kultur, benutze ich meine einzigartige und professionelle Anschauungsweise, um jedes Projekt zum Leben zu erwecken. 

Ich habe meine Universitätsstudiengänge an der Universität Exeter in Großbritannien und an der Universität Tübingen in Deutschland erstklassig abgeschlossen. Außerdem bin ich Mitgliederin am britischen Institut für Übersetzer und Dolmetscher (ITI). Ich trage auch Artikel zur vierteljährigen Zeitschrift „New Books in German“ bei und schreibe an meinem eigenen Blog, den man hier auf Englisch lesen kann.

trans-la-tion
 

Was ich mache

Hier kann man mehr über die Bereiche lesen, auf die ich mich spezialisiere.

Denkmalschutz

Durch lebenslange Begeisterung für die Geschichte und professionelle Erfahrung beim Royal Albert Memorial Museum und beim Bill Douglas Cinema Museum, übersetze ich Texten von Museen bzw. Denkmalschutzorganisationen. Ich habe auch schon Texten der Familiengeschichte übersetzt, wie zum Beispiel Memoiren, amtliche Schriftstücke und handschriftliche Beiträge in der Sütterlinschrift.

Ausbildung

Als qualifizierte Lehrerin, kenne ich gut das Schulleben und die Vorbereitung von Schulressourcen. Deshalb übersetze ich Lehrbücher und Materiale für eine breite Vielfalt der Geisteswissenschaften. Ich habe auch eine Rolle als Repräsentantin des Holocaust Educational Trusts übernommen und kürzlich habe ich durch Translators Without Borders an Texte für Ausbildungswohlfahrtsverbände gearbeitet.

Kunst und Kultur

Als qualifizierte Lehrerin, kenne ich gut das Schulleben und die Vorbereitung von Schulressourcen. Deshalb übersetze ich Lehrbücher und Materiale für eine breite Vielfalt der Geisteswissenschaften. Ich habe auch eine Rolle als Repräsentantin des Holocaust Educational Trusts übernommen und kürzlich habe ich durch Translators Without Borders an Texte für Ausbildungswohlfahrtsverbände gearbeitet.

Literatur

Ich bin eifrige Leserin und habe schon Artikel in einer Auswahl von Zeitschriften veröffentlicht: zum Beispiel, For Books' Sake und New Books in German. Da ich 2016 meine erste Übersetzung einer Biographie veröffentlicht habe, stehe ich für eine breite Vielfalt literarischen Projekten zur Verfügung, unter anderem die Fiktion, Sachbücher und auch Kinder- und Jugendliteratur.

 

Get in touch with me

+44 (0) 7935 060440